Translation of "about you take" in Italian

Translations:

dici di prenderti

How to use "about you take" in sentences:

How about you take off them glasses?
Che ne dici di toglierti gli occhiali?
How about you take some responsibility yourself for once in your life, Buster?
Assumi le tue responsabilità almeno una volta nella vita, Buster!
How about you take a sweet, luscious run right about now?
Che ne dici di fare una bella corsa, adesso?
How about you take a sugar-frosted fuck off the end of my dick?
Ti va di assaggiare un grande vaffanculo, vampira del cazzo?
How's about you take your 25%, we can talk about the next job?
Prendetevi il vostro 25% e parliamo del prossimo lavoro.
How about you take one of our cards in case you change your mind?
Perché non si prende un biglietto da visita, nel caso cambiasse idea?
Okay, look, how about you take all of us there?
Senta, perché non ci porta tutti quanti?
How about you take six hundred and I take a thousand and we gamble for the rest?
Che ne dici se tu prendi 600 e io prendo 1000 e ci giochiamo il resto?
Now, how about you take these cuffs off?
Gia'. Ora, me le togliete, queste manette?
Well, how about you take me for a ride instead?
Beh... Perche' invece non mi porti tu a fare un giro?
How about you take some of your own advice and tell me the truth?
Che ne pensa di seguire il suo stesso consiglio e di dirmi la verita'?
How about you take tomorrow off, we stay in bed all day?
Cosa ne dici di stare a casa domani e stare a letto tutto il giorno?
Listen, cowboy, how about you take your mother in the house?
Ascolta cowboy, che ne dici di far rientrare tua madre in casa?
How about you take off your clothes and make out with each other?
Cosa ne dite di togliervi i vestiti e pomiciare?
How about you take some of these chemicals and mix up some rocket fuel?
Va bene? Perche' non prendi un po' di queste sostanze e le mischi... una qualche reazione esplosiva?
How about you take the bed?
Che ne dici di prenderti il letto? Davvero?
After I'm done taking care of Shea, how about you take care of daddy?
Quando avro' finito di occuparmi di Shea, che ne diresti di occuparti tu di papino?
But, first, how about you take a nice, hot shower?
Ma prima, che ne dici di farti una bella doccia calda?
How about you take 10 steps back, through that door, because no one's touching my patient!
Perché non ne fate 10 e tornate da dove siete venuti, nessuno tocca il mio paziente! - Thorpe...
Uh, Lindsey, how about you take the rest of the day off?
Lindsey prenditi pure il pomeriggio di riposo.
How about you take that gun off your daddy?
Che ne dici di prendere la pistola di tuo padre.
How about you take that egg roll, shove it up your ass.
Perche' non prendi quell'involtino alle uova e te lo ficchi su per il culo?
How about you take the picture with my phone, and when the website is down, I'll send it to you?
E se facessi la foto col... mio cellulare, e, quando il sito e' cancellato... Te la mandassi?
How about you take your shirt off?
Si'? Perche' non ti togli la maglietta?
Sarah's off the table, so how about you take your girl and I'll take mine?
Sarah non e' nel pacchetto, quindi perche' tu non prendi la tua ragazza... E io prendo la mia?
How about you take it to her?
Che ne dici se gliela porti tu?
How about you take a closer look at some of your Yelp reviews.
Perche' non da' un'occhiata ad alcune delle vostre recensioni su Yelp.
How about you take a breath, bro?
Perche' non fai un bel respiro, fratello?
All right, for starters, how about you take off your masks?
Per cominciare... Che ne dite di togliervi le maschere?
How about you take Ray, we take the car, and I teach Mike how to drive on the way home?
Tu prendi Ray, noi prendiamo l'auto, e io insegno a Mike a guidare tornando indietro?
Uh, how about you take my number?
Che ne dici di... scriverti il mio numero?
Senator Grant, how about you take a seat?
Senatrice Grant, che ne dice di sedersi?
How about you take a look at that?
Che ne dici di dare un'occhiata a questo?
How about you take care of me?
Perche' non ti prendi cura tu di me?
How about you take yours back to the store?
Che ne dici invece di riportare la tua al negozio?
How about you take a bracelet for your little girlfriend?
Che ne dice di prendere un braccialetto per la sua fidanzatina?
How about you take quick shower, then supervise me as I clean out your closet?
Cosa ne dice di fare una doccia veloce e poi mi supervisiona mentre ripulisco il suo armadio?
3.005527973175s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?